Linguistic Phenomenon: Language Play Among Multilingual Communities on Social Media

Authors

  • Nurul Ilmiasari Universitas Gadjah Mada, Indonesia
  • I Dewa Putu Wijana Universitas Gadjah Mada, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.59141/jiss.v6i8.1847

Keywords:

Multilingual humor, Language play, Social media linguistics

Abstract

The rapid growth of social media has transformed communication patterns, particularly in multilingual societies where language play (e.g., puns, wordplay) thrives as a creative and humorous form of interaction. Indonesia, with its rich linguistic diversity, serves as an ideal context to study this phenomenon, as social media users frequently blend regional languages, Indonesian, and foreign languages (e.g., English, Korean) to produce engaging and culturally resonant content. Despite its prevalence, research on multilingual language play in digital spaces remains limited, particularly regarding its linguistic mechanisms and sociocultural functions. This research aims to fill this gap by examining the types, techniques, and communicative roles of language games in Indonesian multilingual communities on social media. Using qualitative analysis, this study examines humorous multilingual content from Instagram, TikTok, and YouTube. Through purposive sampling of 100 public examples, it categorizes linguistic techniques and communicative functions, employing thematic and discourse analysis to uncover underlying patterns. The findings show that interlingual puns dominate, primarily using homophony for humor. These serve four key functions: aesthetic (beauty), interpersonal (bonding), cognitive (critical thinking), and ideological (social critique). They demonstrate multilingual speakers’ adaptability in navigating diversity while fostering inclusivity. Such language play transcends entertainment, emerging as a sophisticated tool reinforcing cultural identity, social cohesion, and critical discourse. These findings have implications for sociolinguistic research, digital communication strategies, and language education, suggesting that humor and multilingual creativity can enhance cross-cultural understanding and pedagogical innovation. Future research could explore cross-cultural comparisons or the role of algorithms in shaping linguistic trends on social media.

References

Alexander, R. J. (2017). Wordplay and metalinguistic/metadiscursive reflection: Author's comments and translator's choices. In The dynamics of wordplay (pp. 25-52). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110477498-003

Akmal, S., et al. (2025). Social media for English language acquisition in Indonesian higher education: Constructivism and connectivism frameworks. ScienceDirect.

Cekaite, A., & Aronsson, K. (2014). Language play, a collaborative resource in children's L2 learning. Applied Linguistics, 26(2), 169-191. https://doi.org/10.1093/applin/amh024

Chen, L., & Wang, M. (2025). Code-switching in digital communication: A study of bilingual language use in popular platforms. ResearchGate.

Coulson, S., & Williams, R. F. (2019). Hemispheric asymmetries and joke comprehension. Neuropsychologia, 43(1), 128-141. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2004.03.015

Davies, C. E. (2020). Ethnic humor around the world: A comparative analysis. Indiana University Press.

Dynel, M. (2018). Irony, deception and humour: Seeking the truth about overt and covert untruthfulness. De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9781501506246

Ely, R., & McCabe, A. (2020). Language play, language learning. Oxford Review of Education, 20(1), 27-36. https://doi.org/10.1080/0305498940200103

Hay, J. (2020). Functions of humor in the conversations of men and women. Journal of Pragmatics, 23(6), 709-742. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.12.008

Kaan, E., & Swaab, T. Y. (2015). The brain circuitry of syntactic comprehension. Trends in Cognitive Sciences, 6(8), 350-356. https://doi.org/10.1016/S1364-6613(02)01947-2

Kim, H., & Tanaka, Y. (2024). Code-switching used in Indonesian-Japanese interpersonal communication: A sociolinguistics study. ResearchGate.

Laineste, L., & Voolaid, P. (2016). Laughing across languages: Intertextuality of internet memes. European Journal of Humour Research, 4(4), 26-49. https://doi.org/10.7592/EJHR2016.4.4.laineste

Lebang, E. G. (2022). Code switching of the Indonesian-English found in selected professions' utterances in talk shows. KLASIKAL: Journal of Education, Language Teaching and Science.

Nababan, P. W. J. (2019). English, multilingualism and globalisation in Indonesia. English Today, 35(1). Cambridge University Press.

Pratama, R. (2024). Language contact phenomena: A case study of Indonesian-English code-switching in social media communication. Focus Journal: Language Review, 2(2).

Rahayu, S., & Putri, D. (2024). Contemporary translingual English language policy and practice in Indonesia. Taylor & Francis Online.

Sari, D. P., & Rahman, A. (2022). Multilingualism in social media: Indonesian K-Pop fans language choices on Twitter. ResearchGate.

Sari, M., & Wijaya, K. (2024). Code-switching and its stylistic effects in multilingual communities. ResearchGate.

Schnurr, S., & Zayts, O. (2017). Language, humour and identity in workplace interactions. Language & Communication, 54, 46-60. https://doi.org/10.1016/j.langcom.2016.10.013

Suryani, A., et al. (2018). Multilingualism and social networks among language speaking communities of Wondama Bay, Papua, Indonesia. ResearchGate.

Thompson, J., & Lee, S. (2024). Language and identity: Code-switching practices among multilingual communities. ResearchGate.

Downloads

Published

2025-08-25

How to Cite

Ilmiasari, N., & Wijana, I. D. P. . (2025). Linguistic Phenomenon: Language Play Among Multilingual Communities on Social Media. Jurnal Indonesia Sosial Sains, 6(8), 2755–2763. https://doi.org/10.59141/jiss.v6i8.1847